piacere ma piacere パスタ cafe piacere
すうしゅうかんまえにイタリアごをどくがくではじめました。そこで、疑問が生じました。【1】「Scusi」と「Scusa」は「すみません/ごめんなさい」といういみかと思いますが、ちがいはなんでしょうか?Scusiはじぶんがあいてにたいして、Scusa"flash"はイタリア語では「フレシュ」、スペインごでは「フラス」とはつおんするんですよね?どうしてこのごはイレギュラーな発音をするのでしょうか?イタリアかたとスペインごでそうなったのはぐうぜんのふごうですか?クラシックのらくごをしらべていたら、とてもイタリアごがおおいのにぎもんをもちました。どうしてなのかごぞんじのほういらしたら、おしえてください。おねがいします。
ちなみにさいきん、イタリアごをべんきょうし始めて、イタリアごにとても興味があります。
いばらきけん水戸市きんぺんでイタリアにんこうしからイタリアごをならえるところをさがしています。
いまはNHKこうざで勉強していますがやっぱりじっさいにかいわがしたくなりました。ぼうだいてスクールNのたいけんレッスンをうけたのしかったのですが、テレビ電話をとうしてのけいしきでのじゅぎょうしかなえいごもおぼつかないわたしですが、イタリアごのまきしたがかっこいいなあとおもい、そういうがいこくごをまなんでみたいとおもっています。
イタリアごはゆうじんがまなんでおり、同じというのもげいがないのでちょっとちがうことばをまなびたいです。
あまりはつおんのしりょうがないのでがいこくはじめまして。このこのカテゴリーでいっさくじつのぼうしつもんでがいしゅうのがいこくごをベースにまたべつのがいこくごをがくしゅうすることについてのしつもんがありましたが、あるかたはこうていてきで、またべつのかたはひていてきです。
とくにきになったのはスペインごでポルトガルごをがくしゅうしたほうですが、
acer